MANDARIN CHINESE LANGUAGE TRAINING IN LONDON

  • HOME

  • ABOUT US

  • ONLINE COURSE

  • MANDARIN SERVICE

  • MATHS TUITION

  • TIMETABLE

  • AFTER SCHOOL

  • VACATION COURSE

  • CONTACT

  • More

    LIBRARY

    POPULAR SAYINGS-潮话

     

     

     

     

    女汉子[nǚ hàn zi] noun.


    Manly woman. According to Baidu Baike and Hudong Baike, this Chinese internet meme refers to “women who look feminine on the outside but are ‘pure men’ on the inside”. These women are characterised by not being particular about manners or bearing. They are cheerful, optimistic,  “capable of bearing responsibility" and have a "strong heart". Their “aura” is relatively stronger and therefore are more likely to influence others. 

    CHINESE IDIOMS-成语

    ‘Chényú luòyàn’ is that the beauty of a woman can make fish sink to the  river floor and wild geese fall out of the sky. It can be used to describe a  very beautiful woman!  沉鱼落雁形容女孩子非常美丽。

     

    READING - 阅读

    中文笑话:

    One Day to Live

    老师问:「如果你只得一日的寿命,你最想到哪里去?」
    学生答:「我会将最后的一天留在这间学校,这个课室。」
    老师:「好感动啊?现在竟然有学生这般好学。」
    学生:「因为我在课室里有"渡日如年"的感觉啊!」

     

    Pinyin Romanization

    Lǎoshī wèn: Rúguǒ nǐ zhǐdé yī rì de shòumìng, nǐ zuì xiǎngdào  nàli qù? 
    Xuésheng dá: Wǒ huì jiāng zuìhòu de yītiān liú zài zhè jiān  xuéxiào, zhègè kè shì. 
    Lǎoshī: Hǎogǎn dòng a? Xiànzài jìngrán yǒu xuésheng zhè bān  hǎo xué. 
    Xuésheng: Yīnwei wǒ zài kè shì lǐ yǒu "dù rì rú nián" de gǎnjué a!  

    English Translation

    Teacher: If you had just one day to live, where would you go? 
    Student: I would spend my last day in school, in this classroom. 
    Teacher: Oh! How touching! Such an eager student! 
    Student: Because time in this class goes so slowly, one day feels  like a year! 

     

    Explanation

    The student uses the proverb "dù rì rú nián" which is said when time goes  slowly – “a day like a year”. 

    SLANG-俚语

    chǎn shēnɡ jí dù , duō zhǐ nán nǚ ɡuān xi fānɡ miàn 
    产   生    嫉 妒 , 多  指  男  女 关   系 方   面

     

    Literal:to eat vinegar.

     

    Figuratively meaning: to be jealous (of a rival in love).

    e.g.
    tīnɡ qǐ lái nǐ chī cù le 。 
    听起来你吃醋了。
    It sounds like you are jealous.

     

    dānɡ tā fā xiàn tā ài bié rén de shí hou , 
    当他发现她爱别人的时候, 
    tā chī cù le 。 
    他吃醋了。
    He was jealous when he discovered that she loved someone  else.

    © 2014 COPYRIGHT BY HIGH CLASS EDUCATION UK LTD

    Soapbox youth centre, 59 old street, London   

    MOB: 07801962925 

    EMAIL: MAGNAMANDARIN@GMAIL.COM  

    WEBSITE: WWW.MAGNAEDU.CO.UK                              

    REGISTERED COMPANY NO. 8843695      

                                                                                                        

    • w-facebook
    • Twitter Clean
    • w-googleplus
    • w-youtube